< Romerne 3 >
1 Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen?
(किछ लोक पुछ़तन) यहूदी केरि कुन बड़याई, या खतनेरो कुन फैइदो?
2 Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd.
हर किसमे सेइं बड़ू किछ। पेइलू त इन कि सारू परमेशरेरू वचन तैन सोंफू।
3 For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?
अगर किछ यहूदी परमेशरे कां ईमानदार न निस्से त कुन भोवं? कुन तैन केरे ईमानदार न राने सेइं परमेशर तैन केरे लेइ अपने वादे पूरे केरने मां झूठो भोव?
4 Langt derifra! la det stå fast at Gud er sanndru, men hvert menneske en løgner, som skrevet er: At du må kjennes rettferdig i dine ord og vinne når du fører din sak.
नईं, कधे नईं! बल्के परमेशर हमेशा सच़ ज़ोते, ते हर अक मैन्हु झूठो भोव, ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां परमेशरेरे बारे मां लिखोरूए, “ज़ैस सेइं तू एपनी गल्लन मां धर्मी भोस, ते इन्साफेरे वक्ते तीं ज़ींत मैल्ले।”
5 Men dersom vår urettferdighet viser Guds rettferdighet, hvad skal vi da si? Er vel Gud urettferdig når han fører sin vrede over oss? Jeg taler på menneskelig vis.
अगर इश्शां बुरां कम्मां परमेशरेरी धार्मिकता ठहराते, त अस कुन ज़ोम? कुन इन कि परमेशर क्रोध केरते ते असन सज़ा देते। (इन अवं इन्सानेरी रीति पुड़ ज़ोताईं)।
6 Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?
नईं, कधे नईं! अगर परमेशर इश्शो यहूदी केरो इन्साफ रोड़े च़ारे न केरेलो, त तै किजो दुनियारो इन्साफ केरेलो?
7 Ja, men dersom Guds sanndruhet ved min løgn åpenbarte sig rikelig til hans ære, hvorfor blir da jeg enda dømt som en synder?
किछ ज़ोतन, अगर मेरे झूठेरे वजाई सेइं परमेशरेरी सच़्च़ाई बांदी भोतीए ते तैसेरी महिमा भोतीए, त फिरी किजो पैपी केरो ज़ेरो मीं पुड़ हुक्म दित्तो गाते?
8 Og skal vi da ikke - som vi spottes for, og som nogen sier at vi lærer - gjøre det onde forat det gode kan komme derav? Rettferdig er den dom som treffer slike.
“एज्जा, अस बुराई केरम, कि इस सेइं भलाई पैदा भोए?” पन असन पुड़ दोष भी लव गाते, ते केत्रे ज़ोतन, कि एन केरू भी एने ज़ोनू आए। पन एरे ज़ेरेन पुड़ दोष लानो ठीक आए।
9 Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,
त फिरी अस कुन ज़ोम? कुन अस यहूदी होरन करां रोड़ेम? नईं, कधी नईं; किजोकि असेईं यहूदी लोकन पुड़ ते गैर यहूदी लोकन पुड़ ई दोष लोरोए, कि तैना सारे पापेरे कब्ज़े मां आन।
10 som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;
ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “कोई परमेशरेरे सामने धर्मी नईं, अक भी नईं।
11 det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker Gud;
कोई सच़्च़े समझ़दार नईं, कोई परमेशरे तोपने बालो नईं।
12 alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste.
सारे परमेशरे करां दूर भोरेन, सारे निकम्मे बनोरेन, कोई भलाई केरनेबालो नईं, अक भी नईं।
13 Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
तैन केरू गल खुल्ली कब्रे, तैनेईं अपने ऐशी सेइं धोखो दित्तो, तैन केरे ओठन पुड़ सप्पां केरू ज़ेरे।
14 Deres munn er full av forbannelse og bitterhet.
ते तैन केरू भाषण लानती, ते ट्लिठे सेइं भेरतांए।
15 Deres føtter er snare til å utøse blod;
तैन केरे पव खून केरने लेइ तेज़न।
16 ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,
तैना ज़ेरां भी गातन तुबाही ते कलेश तैन पत्ती गाते।
17 og freds vei kjenner de ikke.
तैन न ज़ानन् शैन्ति सेइं केन्च़रां ज़ीतन।
18 Det er ikke gudsfrykt for deres øine.
तैन मां परमेशरेरो डर बिलकुल भी नईं।”
19 Men vi vet at alt det som loven sier, det taler den til dem som har loven, forat hver munn skal lukkes og hele verden bli skyldig for Gud,
अस ज़ानतम, कि मूसेरो कानून ज़ैन किछ ज़ोते, तैन्ने सेइं ज़ोते, ज़ैना तैस मन्तन, एल्हेरेलेइ कि केन्ची कां कोई बहानो न भोए, ते सारी दुनिया परमेशरेरे सज़ारे लायिक भोए।
20 siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.
किजोकि मूसेरे कानूनेरे मुताबिक कम्मां केरने सेइं कोई मैन्हु परमेशरेरे सामने धर्मी नईं भोनो, एल्हेरेलेइ कि मूसेरे कानूने सेइं पिशान भोतीए कि अस पापी आम।
21 Men nu er Guds rettferdighet, som loven og profetene vidner om, åpenbaret uten loven,
पन हुनी बगैर मूसेरो कानून मन्ने सेइं तै धार्मिकता बांदी भोरीए ज़ै परमेशरेरे तरफां एइतीए, ज़ेसेरे बारे मां मूसेरे कानूने ते नेबी केरि किबातन मां लिखोरूए।
22 det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell;
मतलब परमेशरेरी तै धार्मिकता ज़ै यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरनेबालां केरे लेइए; किजोकि तैन मां किछ भेद भाव नईं।
23 alle har syndet og fattes Guds ære,
एल्हेरेलेइ कि सेब्भेईं पाप कियो, ते तैस महिमा करां दूर आन ज़ै परमेशर देते।
24 og de blir rettferdiggjort uforskyldt av hans nåde ved forløsningen i Kristus Jesus,
पन परमेशरे अपने अनुग्रहे सेइं अस पापां केरि सज़ाई करां यीशु मसीहेरे ज़िरिये छुटाए ते मुफ्ते मां धर्मी ठहराए।
25 som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort -
परमेशरे मसीहेरे खूनेरे वजाई सेइं अक एरो छुटकारो ठहराव, ज़ै विश्वास केरने सेइं फैइदामंद भोते, कि ज़ैना पाप पेइले केरे, ते ज़ैना परमेशरे अपने बर्दाशती सेइं टाले; तैन केरे बारे मां तै अपनि धार्मिकता बांदी केरते।
26 for å vise sin rettferdighet i den tid som nu er, så han kunde være rettferdig og gjøre den rettferdig som har troen på Jesus.
बल्के इस्से वक्ते तैसेरी धार्मिकता बांदी भोए; कि ज़ैस सेइं तै एप्पू धर्मी ठहरे, ते ज़ै यीशु पुड़ विश्वास केरे, तैसेरो धर्मी ठहराने बालो भोए।
27 Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov.
ते घमण्ड केरनू कोड़ि राव? तैसेरी त ठारे नईं। कोस कानूनेरे वजाई सेइं? कुन मूसेरो कानून मन्ने सेइं? नईं, बल्के विश्वासेरे वजाई सेइं।
28 For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
एल्हेरेलेइ अस ज़ानतम, कि मैन्हु मूसेरो कानूनेरे मुताबिक कम्मां केरनेरे बगैर यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरने सेइं धर्मी भोते।
29 Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,
कुन परमेशर सिर्फ यहूदी केरोए? कुन गैर कौमां केरो नईं? हाँ गैर कौमां केरो भी आए।
30 så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
किजोकि अक्के परमेशरे, ज़ै खतने बालन भी विश्वासे सेइं, ते ज़ैन केरो खतनो नईं भोरो तैन भी विश्वासे सेइं धर्मी ठहरालो।
31 Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven.
ते कुन अस विश्वासे सेइं मूसेरे कानूने रद केरतम? नईं, कधे नईं; बल्के मूसेरे कानूने बनोरू रखतम।