< Romerne 13 >

1 Hver sjel være lydig mot de foresatte øvrigheter! for det er ikke øvrighet uten av Gud, men de som er, de er innsatt av Gud,
हर कोई मैन्हु प्रधान अधिकैरी केरे अधीन राए; किजोकि कोई अधिकार एरो नईं, ज़ै परमेशरेरे तरफां न भोए; ते ज़ैना अधिकारी आन, तैना परमेशरे ठहरावरेन।
2 så at den som setter sig imot øvrigheten, står Guds ordning imot; men de som står imot, skal få sin dom.
एल्हेरेलेइ ज़ै कोई अधिकैरी केरि खलाफत केरते, तै परमेशरेरे कानूनेरी खलाफत केरते, ते ज़ैना लोक परमेशरेरे कानूनेरी खलाफत केरतन तैन सज़ा मैल्लनीए।
3 For de styrende er ikke til redsel for den gode gjerning, men for den onde. Men vil du slippe å frykte for øvrigheten? Gjør det som godt er, så skal du ha ros av den;
किजोकि हेरा हाकिम तैस मैन्हु ज़ै भलाई केरते तैस न डराए, पन तैस मैन्हु डराते ज़ै बुरू कम केरते। अगर तुस हाकिमे करां डरनू न चाथ त भलाई केरते राथ ते तुसन हाकिमे करां शाबाश मैलेली
4 for den er Guds tjener, dig til gode. Men gjør du det som ondt er, da frykt! for den bærer ikke sverdet for intet; for den er Guds tjener, en hevner til straff over den som gjør det som ondt er.
हाकिम परमेशरेरो सेवके ते तेरू भलू केरनेरे लेइ आए, पन अगर तू बुराई केरस, त तू डर, किजोकि तैस कां तलवार बेफैइदी नईं, ते तै परमेशरेरो सेवके; ज़ै बुरू कम केरनेबाले पुड़ कोप आनते।
5 Derfor er det nødvendig å være lydig mot den, ikke bare for straffens skyld, men også for samvittighetens.
एल्हेरेलेइ हाकिमेरे लेइ तुश्शू समर्पण ज़रूरी आए न सिर्फ परमेशरेरे सज़ारे वजाई सेइं बल्के तुश्शे अपने ज़मीरेरे वजाई सेइं।
6 Derfor betaler I jo også skatt; for de er Guds tjenere, som nettop tar vare på dette.
एल्हेरेलेइ धड़त भी देतथ, किजोकि हकोमत केरनेबाले परमेशरेरे सेवकन, ते सदा एस्से कम्मे मां लग्गोरो रातन।
7 Gi alle det I er dem skyldige: den skatt som skatt tilkommer, den toll som toll tilkommer, den frykt som frykt tilkommer, den ære som ære tilkommer!
एल्हेरेलेइ हर केन्चेरू हक देथ, ज़ेसेरी धड़त बनतीए तैस धड़त देथ; ज़ेसेरी चुंगी बनतीए तैस चुंगी देथ; ज़ेसेरी इज़्ज़त ते आदर केर्री लोड़े तैसेरी इज़्ज़त ते आदर केरा।
8 Bli ingen noget skyldige, uten det å elske hverandre! for den som elsker den annen, har opfylt loven.
एप्पू मांमेइं प्यारेरे अलावा ते केन्ची गल्ली मां कोन्ची चीज़रे कर्ज़दार न राथ; किजोकि ज़ै होरन सेइं प्यार केरते, तैने परमेशरेरे दित्तोरे कानूनेरे हुक्म पूरे किये।
9 For det ord: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke begjære, og hvad andre bud det kan være, det samles til ett i dette ord: Du skal elske din næste som dig selv.
किजोकि मूसेरे कानूने मां बड़े हुक्म दित्तोरेन ज़ेन्च़रे कि “बदमाशी न केर, कत्ल न केर, च़ोरी न केरा, लालच़ न केर,” ते एन केरे अलावा होरो कोई भी हुक्म भोए त तैन सैरी केरि बुनीयाद इस्से गल्ली मांए, “अपने पड़ोसी सेइं अपने बराबर प्यार केर।”
10 Kjærligheten gjør ikke næsten noget ondt; derfor er kjærligheten lovens opfyllelse.
प्यार पड़ोसेरी किछ भी बुराई न केरे, एल्हेरेलेइ ज़ै प्यार केरते तै परमेशरेरो दित्तोरो कानून पूरे केरते।
11 Og dette må vi gjøre, da vi kjenner tiden, at timen er kommet da vi skal våkne op av søvne; for frelsen er oss nærmere nu enn dengang vi kom til troen.
एल्हेरेलेइ वक्त पिशैनतां इन केरा। तुश्शे लेइ निड्ली मरां बींझ़नेरो वक्त ओरोए, किजोकि ज़ैस वक्ते असेईं विश्वास कियोरो थियो, तैस वक्तेरे खियाले सेइं हुनी इश्शी मुक्ति नेड़ीए।
12 Det lider med natten, og det stunder til dag; la oss derfor avlegge mørkets gjerninger, men iklæ oss lysets våben!
इस बुरे दुनियाई मां रानेरो इश्शो वक्त लगभग खतम भोरोए, ज़ेन्च़रे रात ट्लेकड़ोने बालीए, ते लौ भोने बाली आए ते मसीहेरो वापस एजनेरो वक्त नेड़े ओरोए, एल्हेरेलेइ असां तैना कम्मां शारम ज़ैना लोक आंधरे मां केरतन ते तैना हथियार बंधम ज़ैना लोई मां इस्तेमाल भोतन।
13 La oss vandre sømmelig, som om dagen, ikke i svir og drikk, ikke i løsaktighet og skamløshet, ikke i kiv og avind,
एल्हेरेलेइ अस भी तैन लोकां केरो ज़ेरो बर्ताव केरम, ज़ैना लोई मां ज़िन्दगी ज़ीतन न कि आंधरे मां, न कि नच़ने, नशो केरने, न बदमाशी केरने मां, ते लुचपने, लड़ैई, ते जलनी मां मसत भोम
14 men iklæ eder den Herre Jesus Kristus, og bær ikke således omsorg for kjødet at det vekkes begjærligheter!
बल्के ज़ेन्च़रे प्रभु यीशु मसीहे ज़ीवं तेन्च़रे तुस भी ज़ीथ, ते जिसमेरी खुवैइशां पूरी केरनेरी कोशिश न केरा।

< Romerne 13 >