< Romerne 12 >
1 Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
そういうわけですから、兄弟たち。私は、神のあわれみのゆえに、あなたがたにお願いします。あなたがたのからだを、神に受け入れられる、きよい、生きた供え物としてささげなさい。それこそ、あなたがたの霊的な礼拝です。
2 og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne! (aiōn )
この世と調子を合わせてはいけません。いや、むしろ、神のみこころは何か、すなわち、何が良いことで、神に受け入れられ、完全であるのかをわきまえ知るために、心の一新によって自分を変えなさい。 (aiōn )
3 For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
私は、自分に与えられた恵みによって、あなたがたひとりひとりに言います。だれでも、思うべき限度を越えて思い上がってはいけません。いや、むしろ、神がおのおのに分け与えてくださった信仰の量りに応じて、慎み深い考え方をしなさい。
4 For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
一つのからだには多くの器官があって、すべての器官が同じ働きはしないのと同じように、
5 således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
大ぜいいる私たちも、キリストにあって一つのからだであり、ひとりひとり互いに器官なのです。
6 Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
私たちは、与えられた恵みに従って、異なった賜物を持っているので、もしそれが預言であれば、その信仰に応じて預言しなさい。
7 eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
奉仕であれば奉仕し、教える人であれば教えなさい。
8 eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
勧めをする人であれば勧め、分け与える人は惜しまずに分け与え、指導する人は熱心に指導し、慈善を行なう人は喜んでそれをしなさい。
9 Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
愛には偽りがあってはなりません。悪を憎み、善に親しみなさい。
10 Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
兄弟愛をもって心から互いに愛し合い、尊敬をもって互いに人を自分よりまさっていると思いなさい。
11 Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
勤勉で怠らず、霊に燃え、主に仕えなさい。
12 Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
望みを抱いて喜び、患難に耐え、絶えず祈りに励みなさい。
13 Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
聖徒の入用に協力し、旅人をもてなしなさい。
14 Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
あなたがたを迫害する者を祝福しなさい。祝福すべきであって、のろってはいけません。
15 Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
喜ぶ者といっしょに喜び、泣く者といっしょに泣きなさい。
16 Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
互いに一つ心になり、高ぶった思いを持たず、かえって身分の低い者に順応しなさい。自分こそ知者だなどと思ってはいけません。
17 Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
だれに対してでも、悪に悪を報いることをせず、すべての人が良いと思うことを図りなさい。
18 Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
あなたがたは、自分に関する限り、すべての人と平和を保ちなさい。
19 Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
愛する人たち。自分で復讐してはいけません。神の怒りに任せなさい。それは、こう書いてあるからです。「復讐はわたしのすることである。わたしが報いをする、と主は言われる。」
20 Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
もしあなたの敵が飢えたなら、彼に食べさせなさい。渇いたなら、飲ませなさい。そうすることによって、あなたは彼の頭に燃える炭火を積むことになるのです。
21 La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
悪に負けてはいけません。かえって、善をもって悪に打ち勝ちなさい。