< Apenbaring 13 >

1 Og jeg så et dyr stige op av havet, som hadde ti horn og syv hoder og på sine horn ti kroner, og på sine hoder bespottelses-navn.
ତତଃ ପରମହଂ ସାଗରୀଯସିକତାଯାଂ ତିଷ୍ଠନ୍ ସାଗରାଦ୍ ଉଦ୍ଗଚ୍ଛନ୍ତମ୍ ଏକଂ ପଶୁଂ ଦୃଷ୍ଟୱାନ୍ ତସ୍ୟ ଦଶ ଶୃଙ୍ଗାଣି ସପ୍ତ ଶିରାଂସି ଚ ଦଶ ଶୃଙ୍ଗେଷୁ ଦଶ କିରୀଟାନି ଶିରଃସୁ ଚେଶ୍ୱରନିନ୍ଦାସୂଚକାନି ନାମାନି ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ|
2 Og dyret som jeg så, var likt en leopard, og dets føtter som på en bjørn, og dets munn som en løvemunn; og dragen gav det sin kraft og sin trone og stor makt.
ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ ସ ପଶୁଶ୍ଚିତ୍ରୱ୍ୟାଘ୍ରସଦୃଶଃ କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟ ଚରଣୌ ଭଲ୍ଲୂକସ୍ୟେୱ ୱଦନଞ୍ଚ ସିଂହୱଦନମିୱ| ନାଗନେ ତସ୍ମୈ ସ୍ୱୀଯପରାକ୍ରମଃ ସ୍ୱୀଯଂ ସିଂହାସନଂ ମହାଧିପତ୍ୟଞ୍ଚାଦାଯି|
3 Og jeg så et av dets hoder likesom såret til døden, og dets dødssår blev lægt, og all jorden undret sig og fulgte efter dyret,
ମଯି ନିରୀକ୍ଷମାଣେ ତସ୍ୟ ଶିରସାମ୍ ଏକମ୍ ଅନ୍ତକାଘାତେନ ଛେଦିତମିୱାଦୃଶ୍ୟତ, କିନ୍ତୁ ତସ୍ୟାନ୍ତକକ୍ଷତସ୍ୟ ପ୍ରତୀକାରୋ ଽକ୍ରିଯତ ତତଃ କୃତ୍ସ୍ନୋ ନରଲୋକସ୍ତଂ ପଶୁମଧି ଚମତ୍କାରଂ ଗତଃ,
4 og de tilbad dragen, fordi den hadde gitt dyret makt, og de tilbad dyret og sa: Hvem er lik dyret? og hvem kan stride mot det?
ଯଶ୍ଚ ନାଗସ୍ତସ୍ମୈ ପଶୱେ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱେ ତଂ ପ୍ରାଣମନ୍ ପଶୁମପି ପ୍ରଣମନ୍ତୋ ଽକଥଯନ୍, କୋ ୱିଦ୍ୟତେ ପଶୋସ୍ତୁଲ୍ୟସ୍ତେନ କୋ ଯୋଦ୍ଧୁମର୍ହତି|
5 Og der blev gitt det en munn som talte store og spottende ord, og der blev gitt det makt til å holde på i to og firti måneder.
ଅନନ୍ତରଂ ତସ୍ମୈ ଦର୍ପୱାକ୍ୟେଶ୍ୱରନିନ୍ଦାୱାଦି ୱଦନଂ ଦ୍ୱିଚତ୍ୱାରିଂଶନ୍ମାସାନ୍ ଯାୱଦ୍ ଅୱସ୍ଥିତେଃ ସାମର୍ଥ୍ୟଞ୍ଚାଦାଯି|
6 Og det åpnet sin munn til spott mot Gud, til å spotte hans navn og hans bolig, dem som bor i himmelen.
ତତଃ ସ ଈଶ୍ୱରନିନ୍ଦନାର୍ଥଂ ମୁଖଂ ୱ୍ୟାଦାଯ ତସ୍ୟ ନାମ ତସ୍ୟାୱାସଂ ସ୍ୱର୍ଗନିୱାସିନଶ୍ଚ ନିନ୍ଦିତୁମ୍ ଆରଭତ|
7 Og der blev gitt det å føre krig mot de hellige og seire over dem, og der blev gitt det makt over hver stamme og folk og tunge og ætt.
ଅପରଂ ଧାର୍ମ୍ମିକୈଃ ସହ ଯୋଧନସ୍ୟ ତେଷାଂ ପରାଜଯସ୍ୟ ଚାନୁମତିଃ ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱୱଂଶୀଯାନାଂ ସର୍ୱ୍ୱଭାଷାୱାଦିନାଂ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶୀଯାନାଞ୍ଚାଧିପତ୍ୟମପି ତସ୍ମା ଅଦାଯି|
8 Og alle som bor på jorden, skal tilbede det, hver den som ikke, fra verdens grunnvoll blev lagt, har fått sitt navn skrevet i livsens bok hos Lammet som er slaktet.
ତତୋ ଜଗତଃ ସୃଷ୍ଟିକାଲାତ୍ ଛେଦିତସ୍ୟ ମେଷୱତ୍ସସ୍ୟ ଜୀୱନପୁସ୍ତକେ ଯାୱତାଂ ନାମାନି ଲିଖିତାନି ନ ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତେ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ତଂ ପଶୁଂ ପ୍ରଣଂସ୍ୟନ୍ତି|
9 Dersom nogen har øre, han høre!
ଯସ୍ୟ ଶ୍ରୋତ୍ରଂ ୱିଦ୍ୟତେ ସ ଶୃଣୋତୁ|
10 Om nogen fører i fangenskap, han skal i fangenskap; om nogen dreper med sverd, han skal drepes med sverd. Her er de helliges tålmodighet og tro.
ଯୋ ଜନୋ ଽପରାନ୍ ୱନ୍ଦୀକୃତ୍ୟ ନଯତି ସ ସ୍ୱଯଂ ୱନ୍ଦୀଭୂଯ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଂ ଗମିଷ୍ୟତି, ଯଶ୍ଚ ଖଙ୍ଗେନ ହନ୍ତି ସ ସ୍ୱଯଂ ଖଙ୍ଗେନ ଘାନିଷ୍ୟତେ| ଅତ୍ର ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ସହିଷ୍ଣୁତଯା ୱିଶ୍ୱାସେନ ଚ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ|
11 Og jeg så et annet dyr stige op av jorden, og det hadde to horn likesom et lam, og talte som en drage.
ଅନନ୍ତରଂ ପୃଥିୱୀତ ଉଦ୍ଗଚ୍ଛନ୍ ଅପର ଏକଃ ପଶୁ ର୍ମଯା ଦୃଷ୍ଟଃ ସ ମେଷଶାୱକୱତ୍ ଶୃଙ୍ଗଦ୍ୱଯୱିଶିଷ୍ଟ ଆସୀତ୍ ନାଗୱଚ୍ଚାଭାଷତ|
12 Og det bruker det første dyrs hele makt for dets øine, og gjør at jorden og de som bor på den, tilbeder det første dyr, hvis dødssår blev lægt,
ସ ପ୍ରଥମପଶୋରନ୍ତିକେ ତସ୍ୟ ସର୍ୱ୍ୱଂ ପରାକ୍ରମଂ ୱ୍ୟୱହରତି ୱିଶେଷତୋ ଯସ୍ୟ ପ୍ରଥମପଶୋରନ୍ତିକକ୍ଷତଂ ପ୍ରତୀକାରଂ ଗତଂ ତସ୍ୟ ପୂଜାଂ ପୃଥିୱୀଂ ତନ୍ନିୱାସିନଶ୍ଚ କାରଯତି|
13 og det gjør store tegn, så at det endog får ild til å falle ned fra himmelen på jorden for menneskenes øine.
ଅପରଂ ମାନୱାନାଂ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଆକାଶତୋ ଭୁୱି ୱହ୍ନିୱର୍ଷଣାଦୀନି ମହାଚିତ୍ରାଣି କରୋତି|
14 Og det forfører dem som bor på jorden, for de tegns skyld som er det gitt å gjøre for dyrets øine, idet det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et billede til det dyr som fikk såret av sverdet og blev i live.
ତସ୍ୟ ପଶୋଃ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଯେଷାଂ ଚିତ୍ରକର୍ମ୍ମଣାଂ ସାଧନାଯ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ତସ୍ମୈ ଦତ୍ତଂ ତୈଃ ସ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନୋ ଭ୍ରାମଯତି, ୱିଶେଷତୋ ଯଃ ପଶୁଃ ଖଙ୍ଗେନ କ୍ଷତଯୁକ୍ତୋ ଭୂତ୍ୱାପ୍ୟଜୀୱତ୍ ତସ୍ୟ ପ୍ରତିମାନିର୍ମ୍ମାଣଂ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନ ଆଦିଶତି|
15 Og det fikk makt til å gi dyrets billede livsånde, så at dyrets billede endog kunde tale, og gjøre så at alle de som ikke vilde tilbede dyrets billede, skulde drepes.
ଅପରଂ ତସ୍ୟ ପଶୋଃ ପ୍ରତିମା ଯଥା ଭାଷତେ ଯାୱନ୍ତଶ୍ଚ ମାନୱାସ୍ତାଂ ପଶୁପ୍ରତିମାଂ ନ ପୂଜଯନ୍ତି ତେ ଯଥା ହନ୍ୟନ୍ତେ ତଥା ପଶୁପ୍ରତିମାଯାଃ ପ୍ରାଣପ୍ରତିଷ୍ଠାର୍ଥଂ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ତସ୍ମା ଅଦାଯି|
16 Og det gjør at der blir gitt alle, små og store, rike og fattige, frie og træler, et merke i deres høire hånd eller på deres panne,
ଅପରଂ କ୍ଷୁଦ୍ରମହଦ୍ଧନିଦରିଦ୍ରମୁକ୍ତଦାସାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଦକ୍ଷିଣକରେ ଭାଲେ ୱା କଲଙ୍କଂ ଗ୍ରାହଯତି|
17 og at ingen kan kjøpe eller selge uten den som har merket, dyrets navn eller tallet for dets navn.
ତସ୍ମାଦ୍ ଯେ ତଂ କଲଙ୍କମର୍ଥତଃ ପଶୋ ର୍ନାମ ତସ୍ୟ ନାମ୍ନଃ ସଂଖ୍ୟାଙ୍କଂ ୱା ଧାରଯନ୍ତି ତାନ୍ ୱିନା ପରେଣ କେନାପି କ୍ରଯୱିକ୍ରଯେ କର୍ତ୍ତୁଂ ନ ଶକ୍ୟେତେ|
18 Her er visdommen. Den som har forstand, han regne ut dyrets tall! for det er et menneskes tall, og dets tall er seks hundre og seks og seksti.
ଅତ୍ର ଜ୍ଞାନେନ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ| ଯୋ ବୁଦ୍ଧିୱିଶିଷ୍ଟଃ ସ ପଶୋଃ ସଂଖ୍ୟାଂ ଗଣଯତୁ ଯତଃ ସା ମାନୱସ୍ୟ ସଂଖ୍ୟା ଭୱତି| ସା ଚ ସଂଖ୍ୟା ଷଟ୍ଷଷ୍ଟ୍ୟଧିକଷଟ୍ଶତାନି|

< Apenbaring 13 >