< Salmenes 98 >
1 En salme. Syng Herren en ny sang! For han har gjort underlige ting; hans høire hånd og hans hellige arm har hjulpet ham.
Pisarema. Imbirai Jehovha rwiyo rutsva, nokuti akaita zvinhu zvinoshamisa; ruoko rwake rworudyi nechanza chake chitsvene zvakamukundisa.
2 Herren har kunngjort sin frelse, åpenbaret sin rettferdighet for hedningenes øine.
Jehovha akazivisa ruponeso rwake uye akaratidza kururama kwake kundudzi,
3 Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse.
Akarangarira rudo rwake nokutendeka kwake kuimba yaIsraeri; migumo yose yenyika yakaona ruponeso rwaMwari wedu.
4 Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!
Danidzirai nomufaro kuna Jehovha, imi nyika yose, imbai nziyo mupembere nomufaro;
5 Lovsyng Herren til citar, til citar og med sangens røst,
imbirai Jehovha nembira, nembira nenzwi rokuimba,
6 til trompeter og basunens røst! Rop med fryd for kongens, Herrens åsyn!
nehwamanda nokurira kworunyanga rwegondobwe, danidzirai nomufaro pamberi paJehovha, iye Mambo.
7 Havet bruse og alt det som fyller det, jorderike og de som bor der!
Gungwa ngaritinhire, nezvose zviri mariri, nenyika, navose vanogaramo.
8 Strømmene klappe i hender, fjellene juble alle sammen
Nzizi ngadziuchire maoko adzo, makomo ngaaimbe pamwe chete nomufaro;
9 for Herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.
ngaaimbe pamberi paJehovha, nokuti anouya kuzotonga nyika. Achatonga nyika zvakarurama navanhu nokururamisira.