< Salmenes 98 >
1 En salme. Syng Herren en ny sang! For han har gjort underlige ting; hans høire hånd og hans hellige arm har hjulpet ham.
KAKAULEKI on Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a jaraui.
2 Herren har kunngjort sin frelse, åpenbaret sin rettferdighet for hedningenes øine.
Ieowa kotin kajaledar a kamaur, o mon maj en kainok kan a koti kajanjaledar a pun.
3 Han har kommet i hu sin miskunnhet og sin trofasthet mot Israels hus; alle jordens ender har sett vår Guds frelse.
A kotin kolekol on men Ijrael a kalanan o melel; imwin jap karoj kin kilan pai en atail Kot.
4 Rop med glede for Herren, all jorden, bryt ut i jubel og lovsang!
Jap karoj en nijinij on Ieowa! Popol o kauleki pjalm!
5 Lovsyng Herren til citar, til citar og med sangens røst,
Kauleki on Ieowa pjalm ianaki laute, wiada laute o kaul!
6 til trompeter og basunens røst! Rop med fryd for kongens, Herrens åsyn!
Ian trompete o nil en koronete, komail nijinij on Nanmarki Ieowa!
7 Havet bruse og alt det som fyller det, jorderike og de som bor der!
Madau en nirinirjok o audepa, jappa o tou akan.
8 Strømmene klappe i hender, fjellene juble alle sammen
Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
9 for Herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.
Ieowa, ni a kotidon kadeikada jappa. A pan kotin kadeikada jappa nin tiak pun o kainok kan nin tiak inen.