< Salmenes 97 >

1 Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
یەزدان پاشایەتی دەکات، با زەوی دڵخۆش بێت، دوورگە زۆرەکان شادمان بن.
2 Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
هەور و تەم لە دەوروپشتی ئەوە، ڕاستودروستی و دادپەروەری بنچینەی تەختی ئەوە.
3 Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
ئاگر لەپێشیەوە، دوژمنەکانی دەوروبەری دەسووتێنێت.
4 Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
بروسکەکانی جیهان ڕووناک دەکەنەوە، زەوی چاوی پێکەوت و لەرزی.
5 Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
چیاکان وەک مۆم لەبەردەم یەزدان توانەوە، لەبەردەم پەروەردگاری هەموو جیهان.
6 Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
ئاسمان ڕاستودروستییەکەی ڕادەگەیەنێت، هەموو گەلان شکۆمەندی ئەویان بینی.
7 Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
ئەوانەی پەیکەر دەپەرستن شەرمەزار دەبن، ئەوانەی شانازی بە بت دەکەن. ئەی هەموو خوداوەندەکان، کڕنۆشی بۆ ببەن.
8 Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
سییۆن بیستی و شادمان بوو، کچانی یەهودا دڵخۆش بوون، بە حوکمەکانت، ئەی یەزدان،
9 For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
چونکە لەسەر هەموو زەوی تۆ هەرەبەرزی، تۆ لە هەموو خوداوەندەکان پایەبەرزتری.
10 I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
با دۆستانی یەزدان ڕقیان لە بەدکاری ببێتەوە، لەبەر ئەوەی گیانی خۆشەویستانی دەپارێزێت و لە دەست خراپەکاران دەربازیان دەکات.
11 Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
ڕووناکی لەسەر ڕاستودروستان دەدرەوشێتەوە و شادییش بۆ دڵڕاستەکان.
12 Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!
ئەی ڕاستودروستان، بە یەزدان شاد بن، ستایشی ناوە پیرۆزەکەی بکەن.

< Salmenes 97 >