< Salmenes 96 >
1 Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden!
Luyimbidila Yave nkunga wumona. Luyimbidila Yave, ntoto wumbimba.
2 Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse!
Luyimbidila Yave, zitisanu dizina diandi; yamikisanu phulusu andi lumbu ka lumbu.
3 Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Yolukilanu nkembo andi muidi makanda mambu mandi matsiminanga muidi batu boso.
4 For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.
Bila Yave widi wunneni ayi lutidi mu zitusu; tsisi kadi va yilu zinzambi zioso.
5 For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Bila zinzambi zi makanda zidi bitumba; vayi Yave niandi wuvanga diyilu.
6 Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
Kiezila ayi nzitusu bidi va ntualꞌandi zingolo ayi nkembo bidi mu buangu kiandi ki nlongo.
7 Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Luvana kuidi Yave, e mabuta ma makanda; luvana kuidi Yave nkembo ayi ngolo.
8 Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!
Luvana nkembo kuidi Yave wufueni mu dizina diandi. Lunata dikaba ayi lukota mu ziphangu ziandi.
9 Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!
Lubuongimina Yave mu kiezila ki bunlongo buandi. Tita va ntualꞌandi, ntoto wumvimba.
10 Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet.
Tuba muidi makanda: “Yave weti yala.” Nza yidi yikinda dio ngui; yilendi nikuka ko bila Yave wela sambisa batu mu bufuana.
11 Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det!
Bika diyilu dimona khini, bika ntoto wuyangalala. Bika mbu wutula biyoko ayi bibio bidi muna.
12 Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen
Bika zitsola zimona khini ayi bibio bidi muna; buna minti mioso mi nsitu miyimbila mu diambu di khini.
13 for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.
Miela yimbila va ntuala Yave, bila wulembo yizi, wulembo yizi mu sambisa ntoto. Wela sambisa nza mu busonga ayi batu mu Kedika kiandi.