< Salmenes 92 >

1 En salme, en sang til sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
IET me kajampwal: Danke leowa, o kauleki pjalm akan on mar omui, ir me kotin lapaplap.
2 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Ni manjan omui kalanan o ni pon omui melel en lolok jili.
3 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Jan kajan jal eijok o arp o laute.
4 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Pwe kom kotin kaperen kin ia, Main leowa ki ar wiawia; i pan nijinijki dodok en lim ar akan.
5 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Meid laud ar wiawia kan, Main leowa! O meid lol kupur omui!
6 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
Aramaj pweipwei men jota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen jota kin injenoki.
7 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Me doo jan Kot akan kin wojada dueta ra, o me katiwo kan karoj kin majal pajan, lao re pan lokidokila kokolata.
8 Men du er høi til evig tid, Herre!
A komui ta Main leowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
9 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Pwe kom kotin mani duen ar imwintiti kan, Main leowa, kom kotin mani, ar imwintiti kan pan joredi, o me morjued akan en kamueit pajan.
10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
A ai oje pan pwaida dueta oj en man oje tapot, o i pan keikidier le kap.
11 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
O por en maj ai pan perenki ai imwintiti kan, o jalon ai pan polauleki me morjued akan, me kin palian ia.
12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Me pun o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta jeder en Lipanon.
13 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Me patidier nan tanpaj en leowa, pan pwaida mon pera jaraui en atail Kot.
14 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Menda ma re pan mala, pwe re pan pil majal pajan, o wa, o kelail.
15 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
Pwe re pan kajaleda, me Kot me pun, i ai paip o jota japun mi re a.

< Salmenes 92 >