< Salmenes 92 >

1 En salme, en sang til sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
Nzembo ya koyemba na mokolo ya Saba. Tala ndenge ezali malamu kosanzola Yawe mpe koyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo-Oyo-Oleki-Likolo!
2 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Tala ndenge ezali malamu kosakola bolingo na Yo, na tongo, mpe boyengebene na Yo, na butu,
3 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
na lindanda ya basinga zomi mpe na nzenze!
4 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Yawe, misala na Yo esepelisaka ngai! Nagangaka na esengo liboso ya misala ya maboko na Yo.
5 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Yawe, misala na Yo ezali minene, mpe makanisi na Yo ezali mozindo!
6 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
Moto ya kilikili ayebaka te, mpe zoba asosolaka eloko moko te.
7 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Tango bato mabe bakolaka lokola matiti, mpe bato nyonso ya misala mabe bafulukaka, ezalaka nde mpo ete babebisama libela.
8 Men du er høi til evig tid, Herre!
Kasi Yo, kuna na likolo, ozali Yawe mpo na libela.
9 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Yawe, banguna na Yo, banguna na Yo bakokufa penza; bato nyonso ya misala mabe bakolimwa.
10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
Okomisi ngai makasi lokola mpakasa, opakoli ngai mafuta ya sika.
11 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Miso na ngai ekomi komona bayini na ngai, mpe matoyi na ngai ekomi koyoka banguna na ngai nyonso, oyo bamibongisa mpo na kosala ngai mabe.
12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Bato ya sembo bafulukaka lokola nzete ya mbila, bakolaka lokola nzete ya sedele ya Libani.
13 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Lokola bapikama ngwi kati na Tempelo ya Yawe, bamonaka bolamu kati na lopango ya Nzambe na biso.
14 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Ata bakomi mibange, babotaka kaka, bazalaka kaka makasi mpe kitoko,
15 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
basakolaka: « Yawe azali alima, azali Libanga na biso; kati na Ye, mabe ezali te! »

< Salmenes 92 >