< Salmenes 92 >
1 En salme, en sang til sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Men du er høi til evig tid, Herre!
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.