< Salmenes 92 >
1 En salme, en sang til sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
2 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
3 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
4 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
5 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
6 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
7 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
8 Men du er høi til evig tid, Herre!
Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
9 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
11 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
13 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
15 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.