< Salmenes 92 >

1 En salme, en sang til sabbatsdagen. Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
2 å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
3 til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
4 For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
5 Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
6 En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
7 Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
8 Men du er høi til evig tid, Herre!
Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
9 For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
11 Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
12 Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
13 De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
14 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
15 for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.
Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.

< Salmenes 92 >