< Salmenes 91 >

1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Mutu wowo wumvuandanga ku tsi suamunu ki Nzambi yizangama, wela vundila ku tsi kitsusula ki Nzambi ngolo yoso.
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Ndiela tuba mu diambu di Yave: Niandi suamunu kiama ayi suamunu kiami kingolo. Nzambi ama, mu niandi ndintula diana.
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Bukiedika niandi wela ku vukisa mu ntambu ntambi wu zinuni, ayi mu nsongo weti vonda.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Wela ku fukidila mu zitsala ziandi ayi ku tsi mavavi mandi, wela bakula suamunu. Kikhuikizi kiandi kiela ba nkaku aku ayi baka kiaku kizangama.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Wulendi ko mona tsisi mu builu voti dionga dieti dumuka va muini;
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
voti nsongo weti vonda, wumviokila mu tombi, voti vunga kieti bunga va muini ngembele.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Mili yimosi yilenda bua va ndambu aku voti dikumi di mili va koko kuaku ku lubakala, vayi kadi diambu dimosi dilendi fikama ko va widi.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Wela tala kaka mu meso maku ayi wela mona thumbudulu yi batu bambimbi.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Enati kitudi Nzambi yizangama buangu kiaku weti vuanda bosi Yave, suamunu kiama.
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
Buna kadi mbimbi yimosi yilendi kubuila ko ayi kadi vuku kimosi kilendi fikama va nzoꞌaku yi ngoto ko.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Bila, mu diambu diaku, wela tumina zimbasi ziandi muingi zikeba mu zinzila ziaku zioso.
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Ziawu ziela kuvumuna mu mioko miawu mu diambu di kulu kuaku kuedi bumina thutu mu ditadi.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Ngeyo wela diatidila khosi ayi kusa; wela kosikisa khosi yiyunduka ayi nioka,
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Yave kembi: “sumbu keta kunzola ndiela ku nkula, ayi ndiela ku nkeba bila zebi dizina diama.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Wela kuthela ayi ndiela kumvana mvutu. Ndiela banga yandi mu ziphasi ndiela ku nkula ayi ku nkinzika.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Ndiela kunyukutisa mu luzingu lu mula ayi ndiela kummonisa phulusu ama.”

< Salmenes 91 >