< Salmenes 91 >
1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».