< Salmenes 91 >
1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Namni daʼoo Waaqa Waan Hundaa Olii keessa jiraatu, gaaddisa Waaqa Waan Hunda Dandaʼu sanaa jala boqota.
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Anis Waaqayyoon, “Inni iddoo ani itti kooluu galuu fi daʼannoo koo ti; Waaqa koo kan ani amanadhuu dha” nan jedha.
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Inni dhugumaan kiyyoo adamsaa jalaa, dhukkuba nama fixu jalaas si baasa.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Inni baallee isaatiin si dhoksa; atis qoochoo isaa jalatti kooluu ni galta; amanamummaan isaa gaachanaa fi dallaa eegumsaa siif taʼa.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Atis naasuu halkanii, yookaan xiyya guyyaan futtaafamu hin sodaattu;
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
golfaa dukkana keessa deemu, yookaan dhaʼicha guyyaa saafaan nama balleessu hin sodaannu.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Kumni tokko si cinatti, kumni kudhan immoo mirga keetti ni kufa; garuu sitti hin dhiʼaatu.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Ati ijuma kee qofaan ilaalta; adaba hamootatti dhufus ni argita.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Ati waan Waaqayyoon iddoo kooluu itti galtu, Waaqa Waan Hundaa Olii iddoo jireenya keetii godhatteef,
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
wanni hamaan si hin tuqu; dhaʼichis dunkaana keetti hin dhiʼaatu.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Inni akka isaan karaa kee hunda irratti si eeganiif, ergamoota isaa siif ni ajaja;
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
isaanis akka miilla keetiin dhagaatti hin buuneef harka isaaniitiin ol si fuudhu.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Ati leencaa fi buutii irra ejjetta; leenca saafelaa fi jawwee ni dhidhiitta.
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Waaqayyos akkana jedha; “Sababii inni na jaallatuuf, ani isa nan oolcha; waan inni maqaa koo beekuuf isa nan eega.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Inni na waammata; anis nan deebisaaf; rakkina keessatti ani isa wajjin nan taʼa; isa nan oolcha; ulfinas nan kennaaf.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Ani umurii dheeraa isa nan quufsa; fayyisuu koos isatti argisiisa.”