< Salmenes 91 >

1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”

< Salmenes 91 >