< Salmenes 91 >
1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.