< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.