< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].