< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。