< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsre Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht!
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit!
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Du wandelst den Sterblichen in Staub und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache;
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt,
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
das am Morgen blüht und grünt, am Abend welkt und verdorrt.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell dahingerafft durch deinen Grimm.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Du hast unsre Missetaten vor dich hingestellt, unsre verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Denn alle unsre Tage sind dahingeschwunden durch deinen Zorn, wir haben unsre Jahre zugebracht wie ein Geschwätz.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Lehre uns unsre Tage richtig zählen, daß wir ein weises Herz erlangen!
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Kehre wieder, o HERR, (wie lange verziehst du?) und habe Mitleid mit deinen Knechten!
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Sättige uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Zeige deinen Knechten dein Werk und deine Herrlichkeit ihren Kindern!
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns, und das Werk unsrer Hände ordne du für uns, ja, das Werk unsrer Hände ordne du!