< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Éternel, tu as été notre refuge d'une génération à l'autre génération;
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
avant que les montagnes fussent enfantées, et que tu eusses engendré la terre et le monde, oui, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Tu fais rentrer l'homme dans la poudre, et tu dis: « Rentrez-y, enfants des hommes! »
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier, quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Tu les emportes, ils sont un rêve; le matin, comme l'herbe, l'homme lève;
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
le matin il fleurit et lève; le soir il est tranché, et il sèche.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Car nous sommes consumés par ta colère, et par ton courroux nous sommes terrassés.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Tu produis nos péchés à ta vue, et nos secrets à la lumière de ta face.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Car tous nos jours fuient devant ta fureur, nous perdons nos années, comme une pensée.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Les jours de notre vie, ce sont soixante-dix années, et, pour les forts, quatre-vingts années; et ce qui fait leur orgueil est peine et néant; car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Qui connaît la puissance de ta colère, et mesure ton courroux sur la crainte qui t'est due?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Apprends-nous à faire un tel compte de nos jours, que nous acquérions un cœur sage!
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Et prends pitié de tes serviteurs!
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Rassasie-nous bientôt de ta grâce, et nous serons triomphants et joyeux durant tous nos jours!
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Donne-nous de la joie pour le temps que tu nous affligeas, pour les années où nous connûmes le malheur!
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Rends ton action visible à tes serviteurs, et ta majesté à leurs enfants!
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains!