< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Leurs années seront comme un néant.
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.