< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.