< Salmenes 90 >
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao.
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo.
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago.
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate.
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo.
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame.
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña.
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!
Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme.