< Salmenes 9 >
1 Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
3 fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
4 For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
5 Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
6 Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
8 og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
9 Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
10 Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
11 Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
12 For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
13 Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
15 Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
16 Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. (Selah)
17 De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
20 La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)
Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah)