< Salmenes 9 >

1 Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmenes 9 >