< Salmenes 9 >
1 Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
2 Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
3 fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
4 For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
5 Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
6 Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
7 Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
8 og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
9 Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
10 Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
11 Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
Car il demande compte du sang versé, il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
13 Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
14 forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
15 Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
16 Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, (Sélah)
17 De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! (Sheol )
18 For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
19 Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
20 La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)
Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de faibles mortels! (Sélah)