< Salmenes 9 >
1 Til sangmesteren, efter Mutlabbén; en salme av David. Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
2 Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
3 fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
4 For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
5 Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
6 Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
7 Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
8 og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
9 Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
10 Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
11 Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
12 For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
13 Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
14 forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
15 Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
16 Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. (Higgajon, Sela)
The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
17 De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud. (Sheol )
The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
18 For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
19 Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
20 La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! (Sela)
Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)