< Salmenes 89 >
1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.