< Salmenes 89 >
1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol )
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.