< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!

< Salmenes 89 >