< Salmenes 89 >
1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.