< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Salmenes 89 >