< Salmenes 89 >
1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.