< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< Salmenes 89 >