< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]

< Salmenes 89 >