< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord amongst the sons of God?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
God is glorified in the council of the saints; great and terrible towards all that are round about him.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgements;
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.

< Salmenes 89 >