< Salmenes 89 >
1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.