< Salmenes 89 >
1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.