< Salmenes 88 >

1 En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot; en læresalme av Heman, esrahitten. Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
2 La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
3 For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
5 frigitt som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd.
apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
6 Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
7 Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. (Sela)
Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
8 Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
9 Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
10 Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? (Sela)
¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
11 Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
12 Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
13 Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
14 Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
15 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
16 Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
17 De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
18 Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.
Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.

< Salmenes 88 >