< Salmenes 86 >
1 En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
大衛的祈禱。 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
2 Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的上帝啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
3 Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
主啊,求你憐憫我, 因我終日求告你。
4 Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
主啊,求你使僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
5 For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
6 Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
耶和華啊,求你留心聽我的禱告, 垂聽我懇求的聲音。
7 På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
8 Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
9 Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
主啊,你所造的萬民都要來敬拜你; 他們也要榮耀你的名。
10 For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
因你為大,且行奇妙的事; 惟獨你是上帝。
11 Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
耶和華啊,求你將你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我專心敬畏你的名!
12 Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
主-我的上帝啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
13 For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike. (Sheol )
因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。 (Sheol )
14 Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
上帝啊,驕傲的人起來攻擊我, 又有一黨強橫的人尋索我的命; 他們沒有將你放在眼中。
15 Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
主啊,你是有憐憫有恩典的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
16 Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
17 Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
求你向我顯出恩待我的憑據, 叫恨我的人看見便羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰我。