< Salmenes 86 >
1 En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
4 Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6 Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7 På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8 Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
9 Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10 For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11 Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
12 Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13 For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike. (Sheol )
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol )
14 Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
15 Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16 Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17 Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.