< Salmenes 85 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
2 Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
3 Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4 Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
5 Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
6 Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
7 Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
8 Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9 Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
10 Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
11 Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
12 Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
13 Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.
Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.