< Salmenes 85 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Kedvelted, Örökkévaló, országodat, visszahoztad Jákób foglyait,
2 Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
3 Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Visszavontad egész indulatodat, elfordítottad föllobbant haragodat.
4 Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
Térj vissza hozzánk, üdvünk Istene, és oszlasd el bosszúságodat ellenünk.
5 Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
Örökké haragszol-e reánk, elhúzod haragodat nemzedékig meg nemzedékig?
6 Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
Nemde te újra fölélesztesz majd minket, hogy néped örüljön benned!
7 Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
8 Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
Hadd hallom, mit beszél az Isten, az Örökkévaló, midőn békét beszél népéhez és jámboraihoz, csak balgaságba ne essenek vissza.
9 Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
Bizony közel van tisztelőihez az ő üdve, hogy dicsőség lakozzék országunkban.
10 Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
Szeretet és hűség találkoztak, igazság és béke csókolóztak;
11 Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
12 Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
Az Örökkévaló is adja a jót és országunk megadja termését.
13 Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.