< Salmenes 85 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
2 Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, (Sela)
3 Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
4 Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
5 Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
6 Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
7 Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
8 Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
9 Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
10 Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
11 Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
12 Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
13 Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.