< Salmenes 83 >

1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Salmenes 83 >