< Salmenes 83 >
1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Nzembo ya Azafi. Oh Nzambe, kovanda nye te! Nzambe, kokanga monoko na Yo te, kotikala kimia te!
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Tala ndenge banguna na Yo bazali kotomboka; tala ndenge bayini na Yo bazali kotombola mito na bango!
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Bazali kosalela bato na Yo likita, kokanela bato oyo obatelaka.
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Bazali koloba: « Boya, toboma bango nyonso mpo ete ekolo na bango ezala lisusu te, mpo ete batanga lisusu kombo ya Isalaele te. »
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Basangani mpe bayokani, basali boyokani mpo na kotelemela Yo:
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
bato ya Edomi mpe bato ya Isimaeli, bato ya Moabi mpe bato ya Agari,
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Gebali, Amoni mpe Amaleki, bato ya Filisitia elongo na bato ya Tiri.
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
Bato ya Asiri mpe basangani elongo na bango mpo na kobakisa bakitani ya Loti makasi.
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Sala bango ndenge osalaki Madiani, ndenge osalaki Sisera mpe Yabini, kuna na mayi ya Kishoni.
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Babebisamaki na Eyini-Dori, bakomaki lokola matiti ya kopola mpo na mabele.
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Sala bato na bango ya lokumu ndenge osalaki Orebi mpe Zeebi; mpe sala bakambi na bango ndenge osalaki Zeba mpe Tsalimuna
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
oyo bazalaki koloba: « Tobotola mabele ya Nzambe! »
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Nzambe na ngai, balola bango lokola matiti oyo mopepe ezali kopumbwisa.
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Ndenge moto ezikisaka zamba, ndenge moto makasi ezikisaka bangomba,
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
landa bango na nzela ya mopepe na Yo mpe bangisa bango na nzela ya mopepe makasi na Yo!
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Yawe, tondisa bilongi na bango na soni mpo ete baluka Kombo na Yo!
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
Tika ete soni mpe somo makasi elata bango mpo na libela! Tika ete bakufa na soni!
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
Tika bayeba ete Yo, oyo Kombo na Yo ezali Yawe, ozali Ye-Oyo-Aleki-Likolo kati na mokili mobimba!