< Salmenes 83 >
1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
神よもだしたまふなかれ神よものいはで寂靜たまふなかれ
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
かれらいひたりき 來かれらを斷滅してふたたび國をたつることを得ざらしめイスラエルの名をふたたび人にしられざらしめんと
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
かれらは心を一つにしてともにはかり互にちかひをなしてなんぢに逆ふ
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
こはエドムの幕屋にすめる人イシマエル人モアブ、ハガル人
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
かれらはエンドルにてほろび地のために肥料となれり
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
かれらの貴人をオレブ、ゼエブのごとくそのもろもろの侯をゼバ、ザルムンナのごとくなしたまへ
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
かれらはいへり われら神の草苑をえてわが有とすべしと
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
わが神よかれらをまきあげらるる塵のごとく風のまへの藁のごとくならしめたまへ
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
林をやく火のごとく山をもやす熖のごとく
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
なんぢの暴風をもてかれらを追ひなんぢの旋風をもてかれらを怖れしめたまへ
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
かれらの面に恥をみたしめたまへ ヱホバよ然ばかれらなんぢの名をもとめん
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
然ばかれらはヱホバてふ名をもちたまふ汝のみ全地をしろしめす至上者なることを知るべし