< Salmenes 83 >

1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.

< Salmenes 83 >